江苏大学外国语学院导师团队风采
首页
阅读:
admin
2019-08-22 06:08

  翻译理论与实践(翻译学)是江苏大学外国语学院硕士点最早的主干研究方向之一,经过15年的发展,逐渐形成了翻译实践经验丰富、科研力量雄厚、年龄结构合理的导师团队。本导师团队并重翻译理论与翻译实践,翻译实践涵盖文学、典籍、外宣、科技等文体。团队已主持完成或在研主持国家社科重点、国家社科一般、教育部社科、省哲社、省高校哲社重点、国家博士后、国家学位与研究生教育学会等各类重要研究项目近20项,在权威期刊《外语教学与研究》、《中国翻译》、《Babel》及其他重要学术期刊发表翻译研究学术论文近百篇,出版翻译研究学术专著6部、各类译著近50部,获各类哲社研究成果奖近10项。

  1、英、汉语言功底的夯实贯穿整个培养过程。英语专业本科毕业生都能胜任一般英语口笔头交流,但对于翻译方向研究生而言,对语言的功底有更高的要求。在整个培养过程中,团队通过各种途径不断夯实学生英、汉语言功底,提高学生的语言修养,使研究生不但能欣赏英汉语言之美,亦能用美的英汉语言比较自如地表达自己的思想。

  2、翻译实践和翻译研究能力的提升并重。团队让研究生参与完成大量各类翻译实践活动,从翻译实践中发现自己语言功底的不足,从实践中发现需用理论去解决的翻译问题,将翻译实践和翻译理论的学习研究有机结合。研究生通过三年的学习,翻译实践能力和翻译研究能力都得到显著提高。

  3、将学生个人修养的提升有机融入专业能力的培养。导师团队除了传授学生专业理论知识,在培养各个环节,亦注重提升研究生的个人修养。通过三年的培养,研究生的沟通能力、组织能力、协调能力等有明显的提升。

  本团队培养的研究生语言功底厚、个人素质高,就业面广,历届研究生均100%就业,就业去向主要集中在长三角高校、中小学及各类企事业单位。已有4人攻读博士继续深造、1人进入地级市外事办担任外事翻译、近30人进入高校、数十人进入长三角中小学或企事业单位、多人自己开办外语培训机构或在知名培训机构任职。

  研究生学习对绝大多数学生而言,是人生系统学习的“最后晚餐”。希望同学们抓住机遇,精心规划,奋力拼搏,充分利用江苏大学以及导师团队提供的各种机会,使自己获得全面的提升。毕业之时,你们可以骄傲地说“我学会了做人、学会了做学问、学会了做工作”!